19 Mart 2023 Pazar

çevirmek

genç kızların ve kırk yaş civarı kadınların* sevgilisi, kadınlar için yazdığı iddia edilen thomas bernhard, kendisine çok yakışan küstahlığı ile yine sorular cevaplıyor...

tam bu sırada, kitaplarının akıbetini merak edip etmediği ile başlayan bir sorunun cevabı çevirilerin kaderine uzanıyor ve benim aklım çeviri kitaplar hususunda bir defa daha karışıyor:

"umrumda değil, çünkü çeviri başka bir kitaptır. aslıyla hiç alakası kalmaz. çeviriyi yapanın kitabı olmuştur. ben almanca yazıyorum. kitaplar yayınevine gönderiliyor, onlar da ya iyi bir şey yapıyorlar ya yapmıyorlar, berbat kapaklar tasarladılar mı ancak kızıyorsunuz, sonra sayfaları çeviriyorsunuz, o kadar. çevirinin kendi başlığıyla çoğunlukla ortak noktası kalmaz, eciş bücüş başka başlık olursa o hariç. değil mi? çünkü çeviri diye bir şey olmaz. değil mi, bir müzik bestesi, notalar nasılsa öyle çalarsınız, dünyanın neresinde olursa olsun; ama kitabı her yerde, benim durumumda alman dilinde, çalmak gerekir. benim orkestramla!"


*: 'cristiano ronaldo ile aynı yaşta' olanlar hariç. onlar tarık tufan seviyor ve halama benziyorlar

2 yorum:

ayşe dedi ki...

aşıklara yer yok kitabını okudum.en incindiğim yerden kırıldım.
çok güzeldi.öyle etsindeyim ki okuduğum kelimelerin ,her şeye ,her insana benzemeye razıyım.

verbumnonfacta dedi ki...

tarık tufan örneğinin bir esprisi var. yoksa sevenlerine sözümüz yok. bahsi geçen kitabını bilmiyorum ama. eminim güzeldir.

halama gelince. çok güzel kadındır.